-
- Lā
- Par Ahmed, Saint Amant 2006
Transcription phonétique :
Lā Lā Lā Lā Lā Lā Lā Lā Lā (x 6)
Houa tha saouti min-al-ardhi-ssamrāï ātine, ātine, ātine
Mine jabali-l-atiābi ātine
Mine ^hakli Mine shamsi (bis)
Mine ālāmi shâbi ātine (bis)
Lā Lā Lā Lā Lā Lā Lā Lā Lā (x 6)
Tallaka saouti-l-anine, tallaka kalbi-l-^hanine, (bis)
Oua jitou talka oua jitou safâa likoulli damirine khāder, (bis)
Taraktou-l-nejma, taraktou-l-āh, taraktou-l-nalrama-l-lraher, (bis)
Oua jitou āsifou mā fi sadri, jitou sarkhata thāir, (bis)
Oua jitou sarkhata thāir
Lā Lā Lā Lā Lā Lā Lā Lā Lā (x 6)
Houa tha saouti min-al-ardhi-ssamrāï ātine, ātine, ātine
Mine jabali-l-atiābi ātine
Mine ^hakli Mine shamsi (bis)
Mine ālāmi shâbi ātine (bis)
Traduction
Voici ma voix,Elle vient de la terre brune,De la montagne d’Atiah,De mon champ, de mon soleil,Des souffrances de mon peuple.Ma voix a quitté les râles____________ la nostalgieEt je suis venu, un coup de feu,__________, une gifle,Pour toutes les consciences endormiesJ’ai abandonné l’étoile___________ la douleur (les râles)___________ la mélodie perdueEt je suis venu pour souffler toutCe qu’il y a dans ma poitrineEt je suis devenu le cri d’un révolutionnaire.